Türkçe konusunda elimizden geldiğince hassas davranmak hepimizin boynunun borcu. Malum bunca yıldır konuşurken de yazarken de ekmeğini yediğimiz en önemli iletişim araçlarımızdan biri. Yazım ve imlâ konusunda yıllardır süregelen hatalar hepimizin canını acıtadursun, denk gelip aşırı mutlu olduğumuz bir siteyi size tanıtalım istedik.
asyonturkcedegil.com sitesi ve sevimli alt siteleri, bize sonu asyon’la biten ve farkında olarak ya da olmayarak kullandığımız nice kelimenin Türkçe olmadığını hatırlatmakla kalmıyor asyon’la biten bu kelimelerin Türkçe muadillerini de tavsiye ediyor. İşte yapıcı eleştiri diye biz buna deriz. Buyurun bir kaç örnekle inceleyelim.
Animasyon yerine canlandırma denilebilir misal
Aplikasyon yerineyse tabii ki uygulama
Hedef varken destinasyon neyimize?
Bunu bir de “drama dönüştürme” anlamında kullanan çift hata yapıyor bilginize
Bilgi demek çok daha kolay
Doğuş bunu doğru kullanmıştı
Beceri de güzel ama uzun olsa da niteliklilik daha havalı
İletişim çağındayız demek de yeterince havalı duruyor merak etmeyin
Ayarlama basit ve güzel
“Konfirme ettirdik mi acaba?” (ajans çöktü)
Hep bu akıllı telefonlar yüzünden oldu bu
Bunu görünce kaçın
Kelimeden tasarruf etme zorunluluğunuz yoksa yer değiştirme de güzel
Hep siyasetçiler sokuyor bu kelimeleri dilimize
Transformasyon muhteşem olacak! (hiç olmadı değil mi)