Ülkemizin en büyük sorunu kuşkusuz herkesin istisnasız İngilizce bilmesi fakat bir türlü konuşamaması… Bunun belki de en büyük sınavını spor müsabakalarında futbolcular ve teknik direktörlerle röportaj yapan muhabirlerimiz ve de tercümanlarımız veriyor. Elbette tek başına kalan bazı futbolcularımız da elinden geldiğini yapıyor.
İngilizcenin yanında koca yürekleriyle birçok dilin de çevirisinde kriz yönetimini üstlenmiş, güzel ülkemizin güzel ağzından 11 “Aga bu nedir?” dedirtecek çeviri…
1. Önce hafiften başlayalım… Biliyorum ama bu kadar konuşabiliyorum İngilizcesi.
2. Şota’nın tercümanının Türkçe dilini Türkçeye çevirdiği efsane röportaj.
3. Tazemeta’nın “randomca”sını çeviren tercüman yürekli adam.
4. “İngiliççe bitti kapat Hakan kapat”.
5. Yine TRT muhabirinin Berlusconi’yi kıskandıracak İtalyancası.
6. Yine Şota yine hangi dilin hangi dile çevrildiği anlaşılmayan bir gece…
7. “Hadi öyle bir şeyler yapalım. Kafamıza göre.”
8. “Çeviriyi de mi ben yapayım?”
9. “Tuncalizce”
10. “Sakatlık Problem?”
11. Yabancı dil bilmeyen tercümanın büyük imtihanı.